Le mot vietnamien "nhà ăn" se traduit en français par "réfectoire". Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce terme.
"Nhà ăn" désigne un lieu où l'on prend des repas, souvent utilisé dans des contextes comme les écoles, les universités ou les entreprises. C'est un espace commun où les gens se réunissent pour manger.
Dans un contexte plus formel, "nhà ăn" peut également être utilisé pour désigner des cantines ou des restaurants dans des institutions comme des hôpitaux ou des maisons de retraite. Par exemple, on pourrait dire : "Nhà ăn của bệnh viện phục vụ thức ăn rất ngon." (Le réfectoire de l'hôpital sert une nourriture très bonne.)
Il n'y a pas de variantes directes pour "nhà ăn", mais des termes connexes pourraient inclure : - "căn tin" (cantine) : un autre endroit où l'on peut manger, souvent plus informel. - "nhà hàng" (restaurant) : un lieu où l'on commande des repas à la carte.
Dans des contextes différents, "nhà ăn" peut aussi refléter des concepts variés liés à la convivialité ou à la culture alimentaire. Par exemple, dans une grande fête, le "nhà ăn" pourrait être un espace dédié à la nourriture partagée entre amis et famille.
Quelques synonymes de "nhà ăn" incluent : - "căn tin" (cantine) - "nhà hàng" (restaurant) dans un sens plus large, même si ce terme implique souvent un service à la carte.